英語版テキストとの比較 のバックアップ(No.1)

「王の乳母」について Edit

貴重品『お守り袋』の説明文には

二本指の声として、永遠を生きる指読みは
王の乳母でもあるという

という記載があるが、英語版では当該部分は

As the voices of the Two Fingers, Finger Readers are said to live
lives eternal, and one is even supposed to have served as a
wetnurse to royalty.

となっている。
日本語版では指読みが乳母となる相手は「王」と書かれているが、英語版を参考にするならばこれは「王族」の乳母となるという解釈になるようだ。

コメント Edit

ここは閲覧者の善意により、情報が提供されています。
丁寧なコメントをお願いします。


コメントはありません。 Comments/英語版テキストとの比較? 

お名前:

  URL B I U SIZE Black Maroon Green Olive Navy Purple Teal Gray Silver Red Lime Yellow Blue Fuchsia Aqua White

ホーム リロード   新規 下位ページ作成 コピー 編集 添付 一覧 最終更新 差分 バックアップ 検索   凍結 名前変更     最終更新のRSS